Comentário sobre Baba Batra 8:2
סֵדֶר נְחָלוֹת כָּךְ הוּא, (במדבר כז) אִישׁ כִּי יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ, וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ, בֵּן קוֹדֵם לַבַּת, וְכָל יוֹצְאֵי יְרֵכוֹ שֶׁל בֵּן קוֹדְמִין לַבַּת. בַּת קוֹדֶמֶת לָאַחִין. יוֹצְאֵי יְרֵכָהּ שֶׁל בַּת, קוֹדְמִין לָאַחִין. אַחִין קוֹדְמִין לַאֲחֵי הָאָב. יוֹצְאֵי יְרֵכָן שֶׁל אַחִין, קוֹדְמִין לַאֲחֵי הָאָב. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹדֵם בַּנַּחֲלָה, יוֹצְאֵי יְרֵכוֹ קוֹדְמִין. וְהָאָב קוֹדֵם לְכָל יוֹצְאֵי יְרֵכוֹ:
A seguinte é a ordem da herança: (Números 27: 8): "Se um homem morrer, e não tiver filho, você passará a herança para a filha": Um filho tem precedência sobre a filha, e tudo os filhos de um filho têm precedência sobre uma filha. Uma filha tem precedência para os irmãos (do falecido). Os filhos de uma filha têm precedência sobre os irmãos. Os irmãos (do falecido) têm precedência sobre os irmãos do pai (do falecido). Os filhos dos irmãos têm precedência sobre os irmãos do pai. Esta é a regra: todos os que têm precedência na herança, seus filhos (também) têm precedência. [E se os filhos dele não estiverem vivos, a herança deles reverterá para o pai. Como assim? Se Reuven morreu, Chanoch, Falu, Chetzron e Karmi, seus filhos, o herdaram. Se um dos filhos morreu antes de Reuven, deixando um filho ou uma filha, ou um filho de um filho ou uma filha de um filho, ou um filho de uma filha ou uma filha de uma filha— até cem gerações —ele herda no lugar de seu pai a propriedade de seu pai, Reuven, compartilhando como um dos filhos de Reuven. E se Reuven não tem filhos, nem filhos de filhos, nem mesmo filhas de filhos, então as filhas de Reuven herdam Reuven. E se Reuven não tem filhas nem filhos de filhas, nem filhas de filhas até o fim de todas as gerações, então Yaakov herda Reuven, seu filho. E se Yaakov não estiver vivo, então Shimon, Levi, Yehudah, Yosef, Binyamin, etc., os irmãos de Reuven, os filhos de seu pai, o herdarão. E se eles não estão vivos, os filhos de Shimon, Levi, etc. herdam Reuven. E se eles não têm filhos nem filhos de filhos, suas filhas, ou filhos de filhas, ou filhas de filhas herdam. Pois o homem e seus herdeiros sempre têm precedência para a mulher. E se os irmãos de Reuven morreram sem filhos, ou se ele nunca teve um irmão, ele é herdado por sua irmã Dinah, filha de Yaakov, ou seus filhos, ou filhos de seus filhos, ou suas filhas ou filhas de suas filhas, até o fim dos tempos. E se Reuven não tem irmã nem filhos de irmã, sua herança reverte para o pai de seu pai, Yitzchak. E se Yitzchak não está vivo, a herança de Reuven reverte para Esav, filho de Yitzchak, irmão do pai de Reuven. E se Esav não estiver vivo, a herança reverte para Elifaz, o filho de Esav, ou seus filhos, ou os filhos de seus filhos, ou suas filhas, ou as filhas de suas filhas, até o fim de todas as gerações. E se nenhum irmão do pai de Reuven nem descendentes deles estiverem vivos, a herança de Reuven reverte para a irmã de seu pai, ou seus filhos, ou os filhos de seus filhos ou filhas, na ordem mencionada acima. E se o pai de Reuven não tem irmãos nem filhos de irmãos, nem irmãs nem filhos de irmãs, sua herança reverte para Avraham, o pai do pai de seu pai, e assim por diante, até Adão.] E o pai (do falecido ) tem precedência para todos os seus filhos (do pai). [Ele tem precedência para os irmãos do pai (isto é, o falecido) e seus filhos. E os irmãos do pai têm precedência para as irmãs do pai, e os irmãos do pai e as irmãs do pai têm precedência para o pai do pai (do falecido). E o pai do pai tem precedência para os irmãos do pai do pai. E os irmãos do pai do pai e até a irmã têm precedência sobre o pai do pai do pai, e assim por diante, perpetuamente.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
The daughter precedes the brothers and the daughters’ offspring precede the brothers.’
Brothers precede the father’s brothers and the brothers’ offspring precede the father’s brothers.
This is the general rule: whosoever has precedence in inheritance, his offspring also has precedence.
The father has precedence over all his offspring.
Mishnah two lists the order of the inheritance, whose inheritance takes precedence over others.
This mishnah deals with the order of inheritance as mentioned in the verse, quoted in section one. A son precedes a daughter in inheritance. In addition, if the son had children they inherit even if the son is no longer alive. In other words grandchildren inherit directly from their grandfather if the father is no longer alive. As stated in the general rule in section five, offspring in essence take the place of the supposed inheritor. So too if the daughter has offspring and she is no longer alive, they will inherit in place of the brothers of the deceased. If the brothers of the deceased have offspring and the brothers are no longer alive, they will inherit in place of the deceased man’s father’s brothers.
Finally, the mishnah teaches us one other piece of information that we might have assumed from the Torah but is not explicit. The Torah lists the father’s brothers as being on the line of inheritance but it does not list the father himself. Our mishnah states that if a person dies without children, his or her father becomes the primary inheritor. Likewise, if a grandchild would die with no offspring and the grandchild’s father is also not alive the grandfather would inherit from his granchild.